Tên trùng là tên của công ty yêu cầu đăng ký.

Tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp. - Tên trùng và tên gây nhầm lẫn:. - Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:. - Cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. 1. - Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt. Xuất trình bản chính Giấy chứng thực Đăng ký kinh dinh hoặc bản chính Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

- Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số tự nhiên. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;.

Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa ứng sang tiếng nước ngoài. Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. Đơn vị hoặc tổ chức đó. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:. Văn phòng đại diện của công ty. Tổ chức tầng lớp.

+ Tên dich vu thanh lap doanh nghiep trùng là tên của công ty yêu cầu đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký. Trừ trường hợp công ty yêu cầu đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký.

“Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa hao hao. 4. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh doanh là quyết định chung cục.

Biên bản họp về việc thay đổi tên công ty của Đại hội đồng cổ đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;.

• Tên bằng tiếng Việt của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. Phải phát âm được và có chí ít hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng.

Văn hoá. • Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã đăng ký;. 5. Chi nhánh. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài tương ứng. • Tên viết tắt của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;.

Cơ quan đăng ký kinh doanh có quyền khước từ ưng tên dự định đăng ký của công ty. Tổ chức xã hội – nghề để làm tuốt luốt hoặc một phần tên riêng của công thành lập công ty ty. 3. + Dùng từ ngữ. 2. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký;. Có chữ ký của chủ tịch hội đồng quản trị. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.

Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng ký bằng các từ “miền bắc”. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết tư vấn thành lập công ty với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các giấy má giao thiệp.

“Miền tây”. Khi dịch sang tiếng nước ngoài. HỒ SƠ XIN thay đổi TÊN CÔNG TY GỒM:. + Đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao du. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc đổi thay tên công ty. Tổ chức chính trị – từng lớp.

II. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh dinh và bản chính Giấy chứng thực đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

Tên của tổ chức chính trị. - Những điều cấm trong đặt tên công ty:. CÁC LƯU Ý KHI thay đổi TÊN CÔNG TY:. “Miền nam”. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. “Miền trung”. 33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. Trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan.

Thông báo thay đổi tên công ty. I. Số thứ tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại hội sở chính. + Dùng tên cơ quan nhà nước. Đơn vị lực lượng vũ trang quần chúng. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành.


0 comments: